Just a quick note in the interest of linguistic accuracy:
I am mopping up my tears and getting over the rotten egg Trip Advisor review (especially since there was a good one too waiting in the bag, just received from a kind English person. Thank you, if you read this!) but just wanted to say that murs lézardés does not mean walls with lizards on them as I erroneously suggested in my translation below! A French friend wrote me to say that it means in fact walls with cracks in them!
Ok.Indeed Djenne Djenno can oblige even in this respect. I throw my hands up and admit unreservedly that there are some cracks on some Djenne Djenno walls.... (like in all mud houses!)